Core principle
Основной принцип
1
Borrowing costs that are directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset form part of the cost of that asset. Other borrowing costs are recognised as an expense.
Затраты по заимствованиям, непосредственно относящиеся к приобретению, строительству или производству квалифицируемого актива, включаются в первоначальную стоимость этого актива. Прочие затраты по заимствованиям признаются в качестве расходов.
2
An entity shall apply this Standard in accounting for borrowing costs.
Организация должна применять настоящий стандарт для учета затрат по заимствованиям.
3
The Standard does not deal with the actual or imputed cost of equity, including preferred capital not classified as a liability.
Настоящий стандарт не касается фактической или вмененной стоимости собственного капитала, включая привилегированные акции, не классифицированные как обязательства.
4
An entity is not required to apply the Standard to borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction or production of:
Организация не обязана применять настоящий стандарт к затратам по заимствованиям, непосредственно относящимся к приобретению, строительству или производству:
4(a)
a qualifying asset measured at fair value, for example a biological asset within the scope of IAS 41 Agriculture; or
квалифицируемого актива, оцениваемого по справедливой стоимости, например биологического актива, относящегося к сфере применения МСФО (IAS) 41 "Сельское хозяйство";
4(b)
inventories that are manufactured, or otherwise produced, in large quantities on a repetitive basis.
запасов, производимых или иным образом создаваемых в больших количествах на регулярной основе.
5
This Standard uses the following terms with the meanings specified:
В настоящем стандарте используются следующие термины в указанных значениях:
term_1
Borrowing costs
are interest and other costs that an entity incurs in connection with the borrowing of funds.
Затраты по заимствованиям
процентные и другие затраты, которые организация несет в связи с получением заемных средств.
term_2
A qualifying asset
is an asset that necessarily takes a substantial period of time to get ready for its intended use or sale.
Квалифицируемый актив
актив, подготовка которого к использованию по назначению или для продажи обязательно требует значительного времени.
6
Borrowing costs may include:
Затраты по заимствованиям могут включать:
6(a)
interest expense calculated using the effective interest method as described in IFRS 9;
процентные расходы, рассчитываемые с использованием метода эффективной процентной ставки, как описано в МСФО (IFRS) 9;
6(d)
interest in respect of lease liabilities recognised in accordance with IFRS 16 Leases; and
проценты, связанные с обязательствами по аренде, признанные в соответствии с МСФО (IFRS) 16 "Аренда"; и
6(e)
exchange differences arising from foreign currency borrowings to the extent that they are regarded as an adjustment to interest costs.
курсовые разницы, возникающие в результате привлечения займов в иностранной валюте, в той мере, в какой они считаются корректировкой затрат на выплату процентов.
7
Depending on the circumstances, any of the following may be qualifying assets:
В зависимости от обстоятельств, квалифицируемыми активами могут быть любые из указанных:
7(b)
manufacturing plants
производственные мощности;
7(c)
power generation facilities
электрогенерирующие мощности;
7(d)
intangible assets
нематериальные активы;
7(e)
investment properties
инвестиционная недвижимость;
7(f)
bearer plants.
плодовые культуры.
Financial assets, and inventories that are manufactured, or otherwise produced, over a short period of time, are not qualifying assets. Assets that are ready for their intended use or sale when acquired are not qualifying assets.
Финансовые активы и запасы, производимые или иным образом создаваемые в течение короткого периода времени, не являются квалифицируемыми активами. Активы, готовые к использованию по назначению или для продажи на момент приобретения, не являются квалифицируемыми активами.
8
An entity shall capitalise borrowing costs that are directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset as part of the cost of that asset. An entity shall recognise other borrowing costs as an expense in the period in which it incurs them.
Организация должна капитализировать затраты по заимствованиям, непосредственно относящиеся к приобретению, строительству или производству квалифицируемого актива, путем их включения в первоначальную стоимость этого актива. Организация должна признавать прочие затраты по заимствованиям в качестве расходов в том периоде, в котором они понесены.
9
Borrowing costs that are directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset are included in the cost of that asset. Such borrowing costs are capitalised as part of the cost of the asset when it is probable that they will result in future economic benefits to the entity and the costs can be measured reliably. When an entity applies IAS 29 Financial Reporting in Hyperinflationary Economies, it recognises as an expense the part of borrowing costs that compensates for inflation during the same period in accordance with paragraph 21 of that Standard.
Затраты по заимствованиям, непосредственно относящиеся к приобретению, строительству или производству квалифицируемого актива, включаются в первоначальную стоимость этого актива. Такие затраты по заимствованиям капитализируются как часть первоначальной стоимости актива, если вероятно получение организацией связанных с ними будущих экономических выгод и если такие затраты можно надежно оценить. Когда организация применяет МСФО (IAS) 29 "Финансовая отчетность в гиперинфляционной экономике", она признает в качестве расходов ту часть затрат по заимствованиям, которая компенсирует инфляцию в том же периоде в соответствии с пунктом 21 упомянутого стандарта.
Borrowing costs eligible for capitalisation
Затраты по заимствованиям, разрешенные для капитализации
10
The borrowing costs that are directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset are those borrowing costs that would have been avoided if the expenditure on the qualifying asset had not been made. When an entity borrows funds specifically for the purpose of obtaining a particular qualifying asset, the borrowing costs that directly relate to that qualifying asset can be readily identified.
Затраты по заимствованиям, непосредственно относящиеся к приобретению, строительству или производству квалифицируемого актива, - это те затраты по заимствованиям, которых можно было бы избежать, если бы затраты на соответствующий актив не производились. В случае если организация привлекает средства исключительно для приобретения конкретного квалифицируемого актива, затраты по заимствованиям, непосредственно связанные с этим активом, могут быть четко определены.
11
It may be difficult to identify a direct relationship between particular borrowings and a qualifying asset and to determine the borrowings that could otherwise have been avoided. Such a difficulty occurs, for example, when the financing activity of an entity is co-ordinated centrally. Difficulties also arise when a group uses a range of debt instruments to borrow funds at varying rates of interest, and lends those funds on various bases to other entities in the group. Other complications arise through the use of loans denominated in or linked to foreign currencies, when the group operates in highly inflationary economies, and from fluctuations in exchange rates. As a result, the determination of the amount of borrowing costs that are directly attributable to the acquisition of a qualifying asset is difficult and the exercise of judgement is required.
Затруднение может вызывать выявление непосредственной связи между конкретными займами и квалифицируемым активом, а также идентификация займов, которых можно было бы избежать в случае отсутствия указанного актива. Такого рода трудности возникают, например, в случаях, когда финансовая деятельность организации координируется централизованно. Трудности появляются также, если группа организаций использует ряд долговых инструментов для получения заемных средств по различным процентным ставкам и предоставляет эти средства на различной основе другим входящим в группу организациям. Дополнительно усложняют ситуацию использование группой кредитов, выраженных в иностранной валюте или привязанных к ней, в условиях высокой инфляции, а также колебания обменных курсов. В результате определение величины затрат по заимствованиям, непосредственно относящимся к приобретению квалифицируемого актива, затруднено и требует применения суждения.
12
To the extent that an entity borrows funds specifically for the purpose of obtaining a qualifying asset, the entity shall determine the amount of borrowing costs eligible for capitalisation as the actual borrowing costs incurred on that borrowing during the period less any investment income on the temporary investment of those borrowings.
В той степени, в которой организация привлекает средства специально для получения квалифицируемого актива, она должна определить сумму затрат по заимствованиям, разрешенную для капитализации, как сумму фактических затрат, понесенных по этому займу в течение периода, за вычетом инвестиционного дохода от временного инвестирования этих заемных средств.
13
The financing arrangements for a qualifying asset may result in an entity obtaining borrowed funds and incurring associated borrowing costs before some or all of the funds are used for expenditures on the qualifying asset. In such circumstances, the funds are often temporarily invested pending their expenditure on the qualifying asset. In determining the amount of borrowing costs eligible for capitalisation during a period, any investment income earned on such funds is deducted from the borrowing costs incurred.
Условия соглашения о финансировании квалифицируемого актива могут приводить к тому, что организация получит заемные средства и понесет связанные с ними затраты по заимствованиям прежде, чем эти средства, полностью или частично, будут использованы для финансирования затрат на указанный актив. В таких обстоятельствах средства зачастую временно инвестируются до момента, когда они будут израсходованы на квалифицируемый актив. При определении суммы затрат по заимствованиям, разрешенной для капитализации в течение периода, полученный по таким средствам инвестиционный доход вычитается из суммы понесенных затрат по заимствованиям.
14
To the extent that an entity borrows funds generally and uses them for the purpose of obtaining a qualifying asset, the entity shall determine the amount of borrowing costs eligible for capitalisation by applying a capitalisation rate to the expenditures on that asset. The capitalisation rate shall be the weighted average of the borrowing costs applicable to all borrowings of the entity that are outstanding during the period. However, an entity shall exclude from this calculation borrowing costs applicable to borrowings made specifically for the purpose of obtaining a qualifying asset until substantially all the activities necessary to prepare that asset for its intended use or sale are complete. The amount of borrowing costs that an entity capitalises during a period shall not exceed the amount of borrowing costs it incurred during that period.
В той степени, в которой организация заимствует средства на общие цели и использует их для получения квалифицируемого актива, организация должна определить сумму затрат по заимствованиям, разрешенную для капитализации, путем умножения ставки капитализации на сумму затрат на данный актив. Ставка капитализации определяется как средневзвешенное значение затрат по заимствованиям применительно ко всем займам организации, остающимся непогашенными в течение периода. Однако организация должна исключить из данного расчета сумму затрат по заимствованиям применительно к займам, полученным специально для приобретения квалифицируемого актива, до завершения практически всех работ, необходимых для подготовки этого актива к использованию по назначению или продаже. Сумма затрат по заимствованиям, которую организация капитализирует в течение периода, не должна превышать сумму затрат по заимствованиям, понесенных в течение этого периода.
15
In some circumstances, it is appropriate to include all borrowings of the parent and its subsidiaries when computing a weighted average of the borrowing costs; in other circumstances, it is appropriate for each subsidiary to use a weighted average of the borrowing costs applicable to its own borrowings.
В некоторых обстоятельствах при вычислении средневзвешенного значения затрат по заимствованиям целесообразно включать все займы материнской и дочерних организаций; в других обстоятельствах целесообразно использовать для каждой дочерней организации средневзвешенное значение затрат по заимствованиям применительно к ее собственным заемным средствам.
Excess of the carrying amount of the qualifying asset over recoverable amount
Превышение балансовой стоимости квалифицируемого актива над возмещаемой суммой
16
When the carrying amount or the expected ultimate cost of the qualifying asset exceeds its recoverable amount or net realisable value, the carrying amount is written down or written off in accordance with the requirements of other Standards. In certain circumstances, the amount of the write-down or write-off is written back in accordance with those other Standards.
Когда балансовая стоимость или предполагаемая окончательная первоначальная стоимость квалифицируемого актива превышает возмещаемую сумму или чистую возможную цену продажи, балансовая стоимость частично или полностью списывается в соответствии с требованиями других стандартов. При определенных обстоятельствах величина частичного или полного списания восстанавливается в соответствии с теми же стандартами.
Commencement of capitalisation
Начало капитализации
17
An entity shall begin capitalising borrowing costs as part of the cost of a qualifying asset on the commencement date. The commencement date for capitalisation is the date when the entity first meets all of the following conditions:
Организация должна начать капитализацию затрат по заимствованиям как части первоначальной стоимости квалифицируемого актива на дату начала капитализации. Дата начала капитализации - это дата, на которую организация впервые выполнила все следующие условия:
17(a)
it incurs expenditures for the asset;
понесены затраты по данному активу;
17(b)
it incurs borrowing costs; and
понесены затраты по заимствованиям; и
17(c)
it undertakes activities that are necessary to prepare the asset for its intended use or sale.
ведется деятельность, необходимая для подготовки актива к использованию по назначению или к продаже.
18
Expenditures on a qualifying asset include only those expenditures that have resulted in payments of cash, transfers of other assets or the assumption of interest-bearing liabilities. Expenditures are reduced by any progress payments received and grants received in connection with the asset (see IAS 20 Accounting for Government Grants and Disclosure of Government Assistance). The average carrying amount of the asset during a period, including borrowing costs previously capitalised, is normally a reasonable approximation of the expenditures to which the capitalisation rate is applied in that period.
Затраты на квалифицируемый актив включают только те затраты, которые привели к выплатам денежных средств, передаче других активов или принятию процентных обязательств. Затраты уменьшаются на величину полученных в связи с данным активом промежуточных платежей и субсидий (см. МСФО (IAS) 20 "Учет государственных субсидий и раскрытие информации о государственной помощи"). Средняя балансовая стоимость актива в течение периода, включающая ранее капитализированные затраты по заимствованиям, обычно приблизительно равна значению затрат, к которым применяется ставка капитализации в этом периоде.
19
The activities necessary to prepare the asset for its intended use or sale encompass more than the physical construction of the asset. They include technical and administrative work prior to the commencement of physical construction, such as the activities associated with obtaining permits prior to the commencement of the physical construction. However, such activities exclude the holding of an asset when no production or development that changes the asset’s condition is taking place. For example, borrowing costs incurred while land is under development are capitalised during the period in which activities related to the development are being undertaken. However, borrowing costs incurred while land acquired for building purposes is held without any associated development activity do not qualify for capitalisation.
Деятельность, необходимая для подготовки актива к его использованию по назначению или к продаже, включает не только физическое создание самого актива. К ней относится техническая и административная работа, предшествующая началу физического создания актива, такая как деятельность, связанная с получением разрешений, необходимых для начала строительства. Однако к такой деятельности не относится владение активом, если при этом не ведется производство или развитие, изменяющие его состояние. Например, затраты по заимствованиям, понесенные в период проведения работ по освоению земельного участка, капитализируются в течение периода проведения соответствующих работ. Однако затраты по заимствованиям, понесенные в то время, когда земля, приобретенная для последующего строительства, оставалась во владении без проведения на ней каких-либо работ по освоению, не подлежат капитализации.
Suspension of capitalisation
Приостановление капитализации
20
An entity shall suspend capitalisation of borrowing costs during extended periods in which it suspends active development of a qualifying asset.
Организация должна приостановить капитализацию затрат по заимствованиям в течение продолжительных периодов, когда активное развитие квалифицируемого актива прерывается.
21
An entity may incur borrowing costs during an extended period in which it suspends the activities necessary to prepare an asset for its intended use or sale. Such costs are costs of holding partially completed assets and do not qualify for capitalisation. However, an entity does not normally suspend capitalising borrowing costs during a period when it carries out substantial technical and administrative work. An entity also does not suspend capitalising borrowing costs when a temporary delay is a necessary part of the process of getting an asset ready for its intended use or sale. For example, capitalisation continues during the extended period that high water levels delay construction of a bridge, if such high water levels are common during the construction period in the geographical region involved.
Организация может нести затраты по заимствованиям в течение продолжительного периода, когда деятельность, необходимая для подготовки актива к использованию по назначению или к продаже, прерывается. К таким затратам относятся затраты по содержанию незавершенных объектов, и они не капитализируются. Однако организация обычно не приостанавливает капитализацию затрат по заимствованиям в течение периода, когда осуществляется значительная техническая и административная работа. Организация также не приостанавливает капитализацию затрат по заимствованиям, когда временная задержка представляет собой необходимую часть процесса подготовки актива к использованию по назначению или к продаже. Например, капитализация продолжается в течение продолжительного периода, когда высокий уровень воды задерживает строительство моста, если такой высокий уровень воды является обычным для данного географического региона в период, в котором проводится строительство.
Cessation of capitalisation
Прекращение капитализации
22
An entity shall cease capitalising borrowing costs when substantially all the activities necessary to prepare the qualifying asset for its intended use or sale are complete.
Организация должна прекратить капитализацию затрат по заимствованиям, когда завершены практически все работы, необходимые для подготовки квалифицируемого актива к использованию по назначению или к продаже.
23
An asset is normally ready for its intended use or sale when the physical construction of the asset is complete even though routine administrative work might still continue. If minor modifications, such as the decoration of a property to the purchaser’s or user’s specification, are all that are outstanding, this indicates that substantially all the activities are complete.
Актив обычно считается готовым к использованию по назначению или к продаже, когда завершено его физическое сооружение, несмотря на то, что повседневная административная работа все еще может продолжаться. Если остались лишь такие незначительные доработки, как оформление объекта в соответствии с требованиями покупателя или пользователя, это свидетельствует о практически полном завершении работ.
24
When an entity completes the construction of a qualifying asset in parts and each part is capable of being used while construction continues on other parts, the entity shall cease capitalising borrowing costs when it completes substantially all the activities necessary to prepare that part for its intended use or sale.
Когда организация завершает сооружение квалифицируемого актива по частям и каждая часть может использоваться в то время, как продолжается сооружение других частей, организация должна прекратить капитализацию затрат по заимствованиям по завершении практически всех работ, необходимых для подготовки данной части актива к использованию по назначению или к продаже.
25
A business park comprising several buildings, each of which can be used individually, is an example of a qualifying asset for which each part is capable of being usable while construction continues on other parts. An example of a qualifying asset that needs to be complete before any part can be used is an industrial plant involving several processes which are carried out in sequence at different parts of the plant within the same site, such as a steel mill.
Бизнес-центр, состоящий из нескольких зданий, каждое из которых пригодно к использованию отдельно, представляет собой пример квалифицируемого актива, в котором каждая часть может быть использована, в то время как строительство других составных частей еще продолжается. Примером квалифицируемого актива, который должен быть завершен полностью, прежде чем какая-либо из его составных частей может быть использована, является завод, объединяющий несколько производственных процессов, осуществляемых последовательно в разных цехах, расположенных на одной территории, например металлургический комбинат.
Disclosure
Раскрытие информации
26
An entity shall disclose:
Организация должна раскрывать:
26(a)
the amount of borrowing costs capitalised during the period; and
сумму затрат по заимствованиям, капитализированную в течение периода; и
26(b)
the capitalisation rate used to determine the amount of borrowing costs eligible for capitalisation.
ставку капитализации, использованную для определения разрешенной для капитализации суммы затрат по заимствованиям.
Transitional provisions
Переходные положения
27
When application of this Standard constitutes a change in accounting policy, an entity shall apply the Standard to borrowing costs relating to qualifying assets for which the commencement date for capitalisation is on or after the effective date.
Если применение настоящего стандарта приводит к изменению учетной политики, организация должна применять стандарт к затратам по заимствованиям, относящимся к квалифицируемым активам, дата начала капитализации по которым совпадает с датой вступления в силу или имеет место после этой даты.
28
However, an entity may designate any date before the effective date and apply the Standard to borrowing costs relating to all qualifying assets for which the commencement date for capitalisation is on or after that date.
Однако организация может по собственному усмотрению определить любую дату до даты вступления в силу и применить настоящий стандарт к затратам по заимствованиям, относящимся ко всем квалифицируемым активам, дата начала капитализации по которым совпадает с этой датой или имеет место после нее.
28A
Annual Improvements to IFRS Standards 2015-2017 Cycle, issued in December 2017, amended paragraph 14. An entity shall apply those amendments to borrowing costs incurred on or after the beginning of the annual reporting period in which the entity first applies those amendments.
Документом "Ежегодные усовершенствования Международных стандартов финансовой отчетности, период 2015 - 2017 гг.", выпущенным в декабре 2017 года, внесены изменения в пункт 14. Организация должна применять указанные поправки в отношении затрат по заимствованиям, понесенных на дату начала годового отчетного периода, в котором организация впервые применяет поправки, или после этой даты.
Effective date
Дата вступления в силу
29
An entity shall apply the Standard for annual periods beginning on or after 1 January 2009. Earlier application is permitted. If an entity applies the Standard from a date before 1 January 2009, it shall disclose that fact.
Организация должна применять настоящий стандарт для годовых периодов, начинающихся 1 января 2009 года или после этой даты. Допускается досрочное применение. Если организация применит настоящий стандарт с любой даты до 1 января 2009 года, она должна раскрыть этот факт.
29A
Paragraph 6 was amended by Improvements to IFRSs issued in May 2008. An entity shall apply that amendment for annual periods beginning on or after 1 January 2009. Earlier application is permitted. If an entity applies the amendment for an earlier period it shall disclose that fact.
Документом "Улучшения МСФО", выпущенным в мае 2008 года, внесена поправка в пункт 6. Организация должна применять указанную поправку в отношении годовых периодов, начинающихся 1 января 2009 года или после этой даты. Допускается досрочное применение. Если организация применяет указанную поправку в отношении более раннего периода, она должна раскрыть этот факт.
29B
IFRS 9, as issued in July 2014, amended paragraph 6. An entity shall apply that amendment when it applies IFRS 9.
МСФО (IFRS) 9, выпущенным в июле 2014 года, внесено изменение в пункт 6. Организация должна применить указанную поправку одновременно с применением МСФО (IFRS) 9.
29C
IFRS 16, issued in January 2016, amended paragraph 6. An entity shall apply that amendment when it applies IFRS 16.
МСФО (IFRS) 16 "Аренда", выпущенным в январе 2016 года, внесены поправки в пункт 6. Организация должна применить эти поправки одновременно с применением МСФО (IFRS) 16.
29D
Annual Improvements to IFRS Standards 2015-2017 Cycle, issued in December 2017, amended paragraph 14 and added paragraph 28A. An entity shall apply those amendments for annual reporting periods beginning on or after 1 January 2019. Earlier application is permitted. If an entity applies those amendments earlier, it shall disclose that fact.
Документом "Ежегодные усовершенствования Международных стандартов финансовой отчетности, период 2015 - 2017 гг.", выпущенным в декабре 2017 года, внесены изменения в пункт 14 и добавлен пункт 28A. Организация должна применять указанные поправки в отношении годовых отчетных периодов, начинающихся 1 января 2019 года или после этой даты. Допускается досрочное применение. Если организация применит данные поправки в отношении более раннего периода, она должна раскрыть этот факт.
Withdrawal of IAS 23 (revised 1993)
Прекращение действия МСФО (IAS) 23 (пересмотренного в 1993 году)
30
This Standard supersedes IAS 23 Borrowing Costs revised in 1993.
Настоящий стандарт заменяет МСФО (IAS) 23 "Затраты по заимствованиям", пересмотренный в 1993 году.