1
The objective of this Standard is to prescribe the accounting and disclosure requirements for investments in subsidiaries, joint ventures and associates when an entity prepares separate financial statements.
Целью настоящего стандарта является установление правил учета и раскрытия информации в отношении инвестиций в дочерние организации, совместные предприятия и ассоциированные организации при подготовке организацией отдельной финансовой отчетности.
2
This Standard shall be applied in accounting for investments in subsidiaries, joint ventures and associates when an entity elects, or is required by local regulations, to present separate financial statements.
Настоящий стандарт применяется при учете инвестиций в дочерние организации, совместные предприятия и ассоциированные организации, если организация делает выбор или обязана по местным нормативно-правовым актам представлять отдельную финансовую отчетность.
3
This Standard does not mandate which entities produce separate financial statements. It applies when an entity prepares separate financial statements that comply with International Financial Reporting Standards.
Настоящий стандарт не устанавливает, какие организации обязаны составлять отдельную финансовую отчетность. Стандарт применяется, когда организация подготавливает отдельную финансовую отчетность в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности.
4
The following terms are used in this Standard with the meanings specified:
В настоящем стандарте используются следующие термины в указанных значениях:
term_1
Consolidated financial statements
are the financial statements of a group in which the assets, liabilities, equity, income, expenses and cash flows of the parent and its subsidiaries are presented as those of a single economic entity.
Консолидированная финансовая отчетность
финансовая отчетность группы, в которой активы, обязательства, собственный капитал, доходы, расходы и денежные потоки материнской организации и ее дочерних организаций представляются как относящиеся к единому хозяйствующему субъекту.
term_2
Separate financial statements
are those presented by an entity in which the entity could elect, subject to the requirements in this Standard, to account for its investments in subsidiaries, joint ventures and associates either at cost, in accordance with IFRS 9 Financial Instruments, or using the equity method as described in IAS 28 Investments in Associates and Joint Ventures.
Отдельная финансовая отчетность
составляемая организацией финансовая отчетность, в которой организация может по собственному выбору с соблюдением требований настоящего стандарта учитывать свои инвестиции в дочерние организации, совместные предприятия и ассоциированные организации либо по первоначальной стоимости в соответствии с МСФО (IFRS) 9 «Финансовые инструменты», либо с использованием метода долевого участия, как описано в МСФО (IAS) 28 «Инвестиции в ассоциированные организации и совместные предприятия».
5
The following terms are defined in Appendix A of IFRS 10 Consolidated Financial Statements, Appendix A of IFRS 11 Joint Arrangements and paragraph 3 of IAS 28:
- associate
- control of an investee
- equity method
- group
- investment entity
- joint control
- joint venture
- joint venturer
- parent
- significant influence
- subsidiary.
Следующие определения установлены в Приложении A МСФО (IFRS) 10 «Консолидированная финансовая отчетность», Приложении A МСФО (IFRS) 11 «Совместное предпринимательство» и пункте 3 МСФО (IAS) 28:
- ассоциированная организация;
- метод долевого участия;
- контроль над объектом инвестиций;
- группа;
- инвестиционная организация;
- совместный контроль;
- совместное предприятие;
- участник совместного предприятия;
- материнская организация;
- значительное влияние;
- дочерняя организация.
6
Separate financial statements are those presented in addition to consolidated financial statements or in addition to the financial statements of an investor that does not have investments in subsidiaries but has investments in associates or joint ventures in which the investments in associates or joint ventures are required by IAS 28 to be accounted for using the equity method, other than in the circumstances set out in paragraphs 8-8A.
Отдельная финансовая отчетность – финансовая отчетность, которая в случаях, отличных от изложенных в пунктах 8–8A, представляется в дополнение к консолидированной финансовой отчетности или к финансовой отчетности инвестора, не имеющего инвестиций в дочерние организации, но имеющего инвестиции в ассоциированные организации или совместные предприятия, в которой инвестиции в ассоциированные организации или совместные предприятия должны учитываться в соответствии с МСФО (IAS) 28 по методу долевого участия.
7
The financial statements of an entity that does not have a subsidiary, associate or joint venturer’s interest in a joint venture are not separate financial statements.
Финансовая отчетность организации, не имеющей ни дочерних организаций, ни ассоциированных организаций и не являющейся участником совместных предприятий, не является отдельной финансовой отчетностью.
8
An entity that is exempted in accordance with paragraph 4(a) of IFRS 10 from consolidation or paragraph 17 of IAS 28 (as amended in 2011) from applying the equity method may present separate financial statements as its only financial statements.
Организация, освобожденная от консолидации в соответствии с пунктом 4(a) МСФО (IFRS) 10 или от применения метода долевого участия в соответствии с пунктом 17 МСФО (IAS) 28 (с учтом поправок 2011 года), может представлять отдельную финансовую отчетность в качестве своей единственной финансовой отчетности.
8A
An investment entity that is required, throughout the current period and all comparative periods presented, to apply the exception to consolidation for all of its subsidiaries in accordance with paragraph 31 of IFRS 10 presents separate financial statements as its only financial statements.
Инвестиционная организация, которая обязана в течение всего текущего периода и всех представленных сравнительных периодов применять исключение из требования о консолидации в отношении всех своих дочерних организаций согласно пункту 31 МСФО (IFRS) 10, представляет отдельную финансовую отчетность как свою единственную финансовую отчетность.
Preparation of separate financial statements
Подготовка отдельной финансовой отчетности
9
Separate financial statements shall be prepared in accordance with all applicable IFRSs, except as provided in paragraph 10.
Отдельная финансовая отчетность должна подготавливаться в соответствии со всеми применимыми МСФО, с учетом исключения, указанного в пункте 10.
10
When an entity prepares separate financial statements, it shall account for investments in subsidiaries, joint ventures and associates either:
При подготовке отдельной финансовой отчетности организация должна учитывать инвестиции в дочерние организации, совместные предприятия и ассоциированные организации:
10(a)
at cost;
либо по первоначальной стоимости,
10(b)
in accordance with IFRS 9; or
либо в соответствии с МСФО (IFRS) 9.;
10(c)
using the equity method as described in IAS 28.
либо с использованием метода долевого участия, как описано в МСФО (IAS) 28.
The entity shall apply the same accounting for each category of investments. Investments accounted for at cost or using the equity method shall be accounted for in accordance with IFRS 5 Non-current Assets Held for Sale and Discontinued Operations when they are classified as held for sale or for distribution (or included in a disposal group that is classified as held for sale or for distribution). The measurement of investments accounted for in accordance with IFRS 9 is not changed in such circumstances.
Организация должна применять единый порядок учета для каждой категории инвестиций. Инвестиции, учитываемые по первоначальной стоимости либо с использованием метода долевого участия, должны отражаться в соответствии с МСФО (IFRS) 5 «Внеоборотные активы, предназначенные для продажи, и прекращенная деятельность», когда они классифицируются как предназначенные для продажи или для распределения (или включены в выбывающую группу, классифицированную как предназначенная для продажи или для распределения). Оценка инвестиций, учитываемых в соответствии с МСФО (IFRS) 9, в данных обстоятельствах не изменяется.
11
If an entity elects, in accordance with paragraph 18 of IAS 28 (as amended in 2011), to measure its investments in associates or joint ventures at fair value through profit or loss in accordance with IFRS 9, it shall also account for those investments in the same way in its separate financial statements.
Если организация делает выбор в соответствии с пунктом 18 МСФО (IAS) 28 (с учетом поправок 2011 года) оценивать инвестиции в ассоциированные организации или совместные предприятия по справедливой стоимости через прибыль или убыток в соответствии с МСФО (IFRS) 9, то она должна учитывать эти инвестиции таким же образом в отдельной финансовой отчетности.
11A
If a parent is required, in accordance with paragraph 31 of IFRS 10, to measure its investment in a subsidiary at fair value through profit or loss in accordance with IFRS 9, it shall also account for its investment in a subsidiary in the same way in its separate financial statements.
Если согласно пункту 31 МСФО (IFRS) 10 материнская организация обязана оценивать свою инвестицию в дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток в соответствии с МСФО (IFRS) 9, то она должна таким же образом учитывать ее в отдельной финансовой отчетности.
11B
When a parent ceases to be an investment entity, or becomes an investment entity, it shall account for the change from the date when the change in status occurred, as follows:
Если материнская организация перестает быть инвестиционной организацией либо становится инвестиционной организацией, то она должна учитывать данное изменение с той даты, когда произошло изменение ее статуса, следующим образом:
11B(a)
when an entity ceases to be an investment entity, the entity shall account for an investment in a subsidiary in accordance with paragraph 10. The date of the change of status shall be the deemed acquisition date. The fair value of the subsidiary at the deemed acquisition date shall represent the transferred deemed consideration when accounting for the investment in accordance with paragraph 10.
если организация перестает быть инвестиционной организацией, то данная организация должна учитывать инвестицию в дочернюю организацию в соответствии с пунктом 10. Дата изменения статуса должна рассматриваться в качестве условной даты приобретения. Когда инвестиция в дочернюю организацию отражается в учете в соответствии с пунктом 10, справедливая стоимость дочерней организации на условную дату приобретения должна представлять собой переданное условное возмещение;
11B(a)(i)
[deleted]
[удален]
11B(a)(ii)
[deleted]
[удален]
11B(b)
when an entity becomes an investment entity, it shall account for an investment in a subsidiary at fair value through profit or loss in accordance with IFRS 9. The difference between the previous carrying amount of the subsidiary and its fair value at the date of the change of status of the investor shall be recognised as a gain or loss in profit or loss. The cumulative amount of any gain or loss previously recognised in other comprehensive income in respect of those subsidiaries shall be treated as if the investment entity had disposed of those subsidiaries at the date of change in status.
если организация становится инвестиционной организацией, она должна учитывать инвестицию в дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток в соответствии с МСФО (IFRS) 9. Разница между предыдущим значением балансовой стоимости дочерней организации и ее справедливой стоимостью на дату изменения статуса инвестора должна признаваться как результат (положительный или отрицательный) в составе прибыли или убытка. Накопленная сумма прибылей или убытков в отношении таких дочерних организаций, ранее отраженных в составе прочего совокупного дохода, должна учитываться, как если бы у инвестиционной организации эти дочерние организации выбывали на дату изменения статуса.
12
Dividends from a subsidiary, a joint venture or an associate are recognised in the separate financial statements of an entity when the entity's right to receive the dividend is established. The dividend is recognised in profit or loss unless the entity elects to use the equity method, in which case the dividend is recognised as a reduction from the carrying amount of the investment.
Организация должна признавать дивиденды, полученные от дочерней организации, совместного предприятия или ассоциированной организации, признаются в отдельной финансовой отчетности организации в момент установления права организации на получение дивидендов. Дивиденды признаются в составе прибыли или убытка, за исключением случаев, когда организация принимает решение об использовании метода долевого участия и в этом случае дивиденды признаются в качестве уменьшения балансовой стоимости инвестиции.
13
When a parent reorganises the structure of its group by establishing a new entity as its parent in a manner that satisfies the following criteria:
Когда материнская организация реорганизовывает структуру своей группы, учреждая новую организацию в качестве своей материнской организации таким образом, что соблюдаются следующие критерии:
13(a)
the new parent obtains control of the original parent by issuing equity instruments in exchange for existing equity instruments of the original parent;
новая материнская организация получает контроль над первоначальной материнской организацией путем выпуска долевых инструментов в обмен на существующие долевые инструменты первоначальной материнской организации;
13(b)
the assets and liabilities of the new group and the original group are the same immediately before and after the reorganisation; and
активы и обязательства новой группы и первоначальной группы остаются одинаковыми непосредственно до и после реорганизации; и
13(c)
the owners of the original parent before the reorganisation have the same absolute and relative interests in the net assets of the original group and the new group immediately before and after the reorganisation, and the new parent accounts for its investment in the original parent in accordance with paragraph 10(a) in its separate financial statements, the new parent shall measure cost at the carrying amount of its share of the equity items shown in the separate financial statements of the original parent at the date of the reorganisation.
собственники первоначальной материнской организации до реорганизации имеют одинаковые абсолютные и относительные доли в чистых активах первоначальной группы и новой группы непосредственно до и после реорганизации, а новая материнская организация учитывает свои инвестиции в первоначальную материнскую организацию в соответствии с пунктом 10(a) в своей отдельной финансовой отчетности, новая материнская организация должна оценить первоначальную стоимость в размере балансовой стоимости своей доли в статьях собственного капитала, признанную в отдельной финансовой отчетности первоначальной материнской организации на дату реорганизации.
14
Similarly, an entity that is not a parent might establish a new entity as its parent in a manner that satisfies the criteria in paragraph 13. The requirements in paragraph 13 apply equally to such reorganisations. In such cases, references to ‘original parent’ and ‘original group’ are to the ‘original entity’.
Аналогично организация, не являющаяся материнской организацией, может учредить новую организацию в качестве своей материнской организации таким образом, чтобы соблюдались критерии, указанные в пункте 13. Требования пункта 13 применяются к таким видам реорганизации в равной степени. В этих случаях термины «первоначальная материнская организация» и «первоначальная группа» подразумевают «первоначальную организацию».
Disclosure
Раскрытие информации
15
An entity shall apply all applicable IFRSs when providing disclosures in its separate financial statements, including the requirements in paragraphs 16-17.
Организация должна учитывать все применимые МСФО при раскрытии информации в отдельной финансовой отчетности, включая требования пунктов 16–17.
16
When a parent, in accordance with paragraph 4(a) of IFRS 10, elects not to prepare consolidated financial statements and instead prepares separate financial statements, it shall disclose in those separate financial statements:
Когда материнская организация, в соответствии с пунктом 4(a) МСФО (IFRS) 10, делает выбор не представлять консолидированную финансовую отчетность, а вместо нее подготовить отдельную финансовую отчетность, организация должна раскрывать в упомянутой отдельной финансовой отчетности следующее:
16(a)
the fact that the financial statements are separate financial statements; that the exemption from consolidation has been used; the name and principal place of business (and country of incorporation, if different) of the entity whose consolidated financial statements that comply with International Financial Reporting Standards have been produced for public use; and the address where those consolidated financial statements are obtainable.
факт, что данная отчетность является отдельной финансовой отчетностью и что организация воспользовалась освобождением от консолидации; название и место ведения основной деятельности (а также страну юридической регистрации, если она отличается от места ведения основной деятельности) организации, которая представила соответствующую Международным стандартам финансовой отчетности консолидированную финансовую отчетность, доступную для публичного использования, а также адрес, по которому можно получить такую консолидированную финансовую отчетность;
16(b)
a list of significant investments in subsidiaries, joint ventures and associates, including:
перечень значительных инвестиций в дочерние организации, совместные предприятия и ассоциированные организации, включая:
16(b)(i)
the name of those investees.
название объектов инвестиций;
16(b)(ii)
the principal place of business (and country of incorporation, if different) of those investees.
место ведения основной деятельности (и страну юридической регистрации, если она отличается от места ведения основной деятельности) объектов инвестиций;
16(b)(iii)
its proportion of the ownership interest (and its proportion of the voting rights, if different) held in those investees.
свою долю владения (и долю прав голоса, если она отличается от доли владения) в этих объектах инвестиций;
16(c)
a description of the method used to account for the investments listed under (b).
описание примененного метода учета инвестиций, указанных в подпункте (b).
16A
When an investment entity that is a parent (other than a parent covered by paragraph 16) prepares, in accordance with paragraph 8A, separate financial statements as its only financial statements, it shall disclose that fact. The investment entity shall also present the disclosures relating to investment entities required by IFRS 12 Disclosure of Interests in Other Entities.
Если инвестиционная организация, являющаяся материнской организацией (кроме материнской организации, указанной в пункте 16), составляет согласно пункту 8А отдельную финансовую отчетность в качестве своей единственной финансовой отчетности, она должна раскрыть этот факт. Инвестиционная организация также должна представить раскрытия, относящиеся к инвестиционным организациям, которые требуются согласно МСФО (IFRS) 12 «Раскрытие информации об участии в других организациях».
17
When a parent (other than a parent covered by paragraphs 16-16A) or an investor with joint control of, or significant influence over, an investee prepares separate financial statements, the parent or investor shall identify the financial statements prepared in accordance with IFRS 10, IFRS 11 or IAS 28 (as amended in 2011) to which they relate. The parent or investor shall also disclose in its separate financial statements:
Если материнская организация (кроме материнской организации, указанной в пунктах 16–16A) или инвестор, осуществляющий совместный контроль над объектом инвестиций или имеющий значительное влияние на него, готовят отдельную финансовую отчетность, то материнская организация или инвестор должны указать финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с МСФО (IFRS) 10, МСФО (IFRS) 11 или МСФО (IAS) 28 (с учетом поправок 2011 года), к которой относится отдельная финансовая отчетность. Материнская организация или инвестор также должны раскрыть в своей отдельной финансовой отчетности следующую информацию:
17(a)
the fact that the statements are separate financial statements and the reasons why those statements are prepared if not required by law.
факт, что данная отчетность является отдельной финансовой отчетностью, и причины, по которым подготавливается эта финансовая отчетность, если ее подготовка не требуется в соответствии с законодательством;
17(b)
a list of significant investments in subsidiaries, joint ventures and associates, including:
перечень значительных инвестиций в дочерние организации, совместные предприятия и ассоциированные организации, включая:
17(b)(i)
the name of those investees.
название объектов инвестиций;
17(b)(ii)
the principal place of business (and country of incorporation, if different) of those investees.
место ведения основной деятельности (и страну юридической регистрации, если она отличается от места основной деятельности) объектов инвестиций;
17(b)(iii)
its proportion of the ownership interest (and its proportion of the voting rights, if different) held in those investees.
свою долю владения (и долю прав голоса, если она отличается от доли владения), имеющуюся в объектах инвестиций;
17(c)
a description of the method used to account for the investments listed under (b).
описание примененного метода учета инвестиций, указанных в подпункте (b).
Effective date and transition
Дата вступления в силу и переходные положения
18
An entity shall apply this Standard for annual periods beginning on or after 1 January 2013. Earlier application is permitted. If an entity applies this Standard earlier, it shall disclose that fact and apply IFRS 10, IFRS 11, IFRS 12 and IAS 28 (as amended in 2011) at the same time.
Организация должна применять настоящий стандарт для годовых периодов, начинающихся 1 января 2013 года или после этой даты. Допускается досрочное применение. Если организация применит настоящий стандарт для более раннего периода, организация должна раскрыть этот факт и применять стандарт одновременно с МСФО (IFRS) 10, МСФО (IFRS) 11, МСФО (IFRS) 12 и МСФО (IAS) 28 (с учетом поправок 2011 года).
18A
Investment Entities (Amendments to IFRS 10, IFRS 12 and IAS 27), issued in October 2012, amended paragraphs 5, 6, 17 and 18, and added paragraphs 8A, 11A-11B, 16A and 18B-18I. An entity shall apply those amendments for annual periods beginning on or after 1 January 2014. Early adoption is permitted. If an entity applies those amendments earlier, it shall disclose that fact and apply all amendments included in Investment Entities at the same time.
Поправками к МСФО (IFRS) 10, МСФО (IFRS) 12 и МСФО (IAS) 27 «Инвестиционные организации», выпущенными в октябре 2012 года, внесены изменения в пункты 5, 6, 17 и 18, а также добавлены пункты 8A, 11A–11B, 16A и 18B–18I. Организация должна применять данные поправки для годовых периодов, начинающихся 1 января 2014 года или после этой даты. Допускается досрочное применение. Если организация применит данные поправки досрочно, она должна применить одновременно все поправки, включенные в состав поправок «Инвестиционные организации».
18B
If, at the date of initial application of the Investment Entities amendments (which, for the purposes of this IFRS, is the beginning of the annual reporting period for which those amendments are applied for the first time), a parent concludes that it is an investment entity, it shall apply paragraphs 18C-18I to its investment in a subsidiary.
Если на дату первоначального применения поправок «Инвестиционные организации» (которой для целей настоящего стандарта является начало годового отчетного периода, для которого данные поправки применяются впервые) материнская организация приходит к выводу, что она является инвестиционной организацией, она должна применять пункты 18C–18I в отношении своих инвестиций в дочерние организации.
18C
At the date of initial application, an investment entity that previously measured its investment in a subsidiary at cost shall instead measure that investment at fair value through profit or loss as if the requirements of this IFRS had always been effective. The investment entity shall adjust retrospectively the annual period immediately preceding the date of initial application and shall adjust retained earnings at the beginning of the immediately preceding period for any difference between:
На дату первоначального применения инвестиционная организация, которая ранее оценивала свою инвестицию в дочернюю организацию по первоначальной стоимости, должна вместо этого оценить данную инвестицию по справедливой стоимости через прибыль или убыток, как если бы требования настоящего стандарта действовали всегда. Инвестиционная организация должна произвести ретроспективную корректировку сумм, относящихся к годовому периоду, непосредственно предшествующему дате первоначального применения, а также должна скорректировать нераспределенную прибыль по состоянию на начало непосредственно предшествующего периода в отношении разницы между:
18C(a)
the previous carrying amount of the investment; and
предыдущей балансовой стоимостью инвестиции; и
18C(b)
the fair value of the investor’s investment in the subsidiary.
справедливой стоимостью инвестиции инвестора в данную дочернюю организацию.
18D
At the date of initial application, an investment entity that previously measured its investment in a subsidiary at fair value through other comprehensive income shall continue to measure that investment at fair value. The cumulative amount of any fair value adjustment previously recognised in other comprehensive income shall be transferred to retained earnings at the beginning of the annual period immediately preceding the date of initial application.
На дату первоначального применения инвестиционная организация, которая ранее оценивала свою инвестицию в дочернюю организацию по справедливой стоимости через прочий совокупный доход, должна продолжать оценивать данную инвестицию по справедливой стоимости. Накопленная сумма корректировок справедливой стоимости, ранее отраженных в составе прочего совокупного дохода, должна быть переведена в состав нераспределенной прибыли по состоянию на начало годового периода, непосредственно предшествующего дате первоначального применения.
18E
At the date of initial application, an investment entity shall not make adjustments to the previous accounting for an interest in a subsidiary that it had previously elected to measure at fair value through profit or loss in accordance with IFRS 9, as permitted in paragraph 10.
На дату первоначального применения инвестиционная организация не должна производить корректировок прежнего порядка учета доли владения в дочерней организации, которую она ранее решила оценивать по справедливой стоимости через прибыль или убыток в соответствии с МСФО (IFRS) 9, что допускается пунктом 10.
18F
Before the date that IFRS 13 Fair Value Measurement is adopted, an investment entity shall use the fair value amounts previously reported to investors or to management, if those amounts represent the amount for which the investment could have been exchanged between knowledgeable, willing parties in an arm’s length transaction at the date of the valuation.
До даты применения МСФО (IFRS) 13 «Оценка справедливой стоимости» инвестиционная организация должна использовать значения справедливой стоимости, которые ранее представлялись инвесторам или руководству, если данные значения представляют собой сумму, за которую инвестиция могла бы быть обменяна на дату проведения оценки при совершении операции между хорошо осведомленными, желающими совершить такую операцию независимыми сторонами.
18G
If measuring the investment in the subsidiary in accordance with paragraphs 18C-18F is impracticable (as defined in IAS 8 Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors), an investment entity shall apply the requirements of this IFRS at the beginning of the earliest period for which application of paragraphs 18C-18F is practicable, which may be the current period. The investor shall adjust retrospectively the annual period immediately preceding the date of initial application, unless the beginning of the earliest period for which application of this paragraph is practicable is the current period. When the date that it is practicable for the investment entity to measure the fair value of the subsidiary is earlier than the beginning of the immediately preceding period, the investor shall adjust equity at the beginning of the immediately preceding period for any difference between:
Если оценка инвестиции в дочернюю организацию согласно пунктам 18С–18F практически неосуществима (как это определено в МСФО (IAS) 8 «Учетная политика, изменения в бухгалтерских оценках и ошибки»), то инвестиционная организация должна применять требования настоящего стандарта по состоянию на начало самого раннего периода, для которого применение пунктов 18С–18F практически осуществимо; этим периодом может быть текущий период. Инвестор должен произвести ретроспективную корректировку сумм, относящихся к годовому периоду, непосредственно предшествующему дате первоначального применения, если только началом самого раннего периода, для которого применение этого пункта практически осуществимо, не является текущий период. Если дата, на которую оценка справедливой стоимости дочерней организации практически осуществима для инвестиционной организации, имеет место ранее, чем начало непосредственно предшествующего периода, то инвестор должен произвести корректировку собственного капитала по состоянию на начало непосредственно предшествующего периода в отношении разницы между:
18G(a)
the previous carrying amount of the investment; and
предыдущей балансовой стоимостью инвестиции; и
18G(b)
the fair value of the investor’s investment in the subsidiary.
справедливой стоимостью инвестиции инвестора в данную дочернюю организацию.
If the earliest period for which application of this paragraph is practicable is the current period, the adjustment to equity shall be recognised at the beginning of the current period.
Если самым ранним периодом, для которого практически осуществимо применение настоящего пункта, является текущий период, то корректировка в составе собственного капитала должна признаваться на начало текущего периода.
18H
If an investment entity has disposed of, or lost control of, an investment in a subsidiary before the date of initial application of the Investment Entities amendments, the investment entity is not required to make adjustments to the previous accounting for that investment.
Если у инвестиционной организации выбывает инвестиция в дочернюю организацию или происходит утрата контроля над ней до даты первоначального применения поправок «Инвестиционные организации», то инвестиционная организация не обязана производить корректировки ранее применявшегося к данной инвестиции порядка учета.
18I
Notwithstanding the references to the annual period immediately preceding the date of initial application (the ‘immediately preceding period’) in paragraphs 18C-18G, an entity may also present adjusted comparative information for any earlier periods presented, but is not required to do so. If an entity does present adjusted comparative information for any earlier periods, all references to the ‘immediately preceding period’ in paragraphs 18C-18G shall be read as the ‘earliest adjusted comparative period presented’. If an entity presents unadjusted comparative information for any earlier periods, it shall clearly identify the information that has not been adjusted, state that it has been prepared on a different basis, and explain that basis.
Несмотря на указания на годовой период, непосредственно предшествующий дате первоначального применения («непосредственно предшествующий период»), содержащиеся в пунктах 18C–18G, организация вправе, но не обязана представлять скорректированную сравнительную информацию за более ранние представленные ею периоды. Если организация представляет скорректированную сравнительную информацию за более ранние периоды, то все указания на «непосредственно предшествующий период» в пунктах 18C–18G должны рассматриваться как указания на «самый ранний из представленных скорректированных сравнительных периодов». Если организация представляет нескорректированную сравнительную информацию за более ранние периоды, то она должна четко идентифицировать информацию, которая не подверглась корректировке, заявить, что она была подготовлена на другой основе, и представить разъяснения в отношении данной основы подготовки информации.
18J
Equity Method in Separate Financial Statements (Amendments to IAS 27), issued in August 2014, amended paragraphs 4-7, 10, 11B and 12. An entity shall apply those amendments for annual periods beginning on or after 1 January 2016 retrospectively in accordance with IAS 8 Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors. Earlier application is permitted. If an entity applies those amendments for an earlier period, it shall disclose that fact.
Документом «Метод долевого участия в отдельной финансовой отчетности (поправки к Международному стандарту финансовой отчетности (IAS) 27)», выпущенным в августе 2014 года, внесены изменения в пункты 4–7, 10, 11B и 12. Организация должна применять данные поправки в отношении годовых периодов, начинающихся 1 января 2016 года или после этой даты, ретроспективно в соответствии с МСФО (IAS) 8 «Учетная политика, изменения в бухгалтерских оценках и ошибки». Допускается досрочное применение. Если организация применит данные поправки в отношении более раннего периода, она должна раскрыть этот факт.
References to IFRS 9
Ссылки на МСФО (IFRS) 9
19
If an entity applies this Standard but does not yet apply IFRS 9, any reference to IFRS 9 shall be read as a reference to IAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement.
Если организация применяет настоящий стандарт, но все еще не применяет МСФО (IFRS) 9, то любая ссылка на МСФО (IFRS) 9 должна читаться как ссылка на МСФО (IAS) 39 «Финансовые инструменты: признание и оценка».
Withdrawal of IAS 27 (2008)
Прекращение действия МСФО (IAS) 27 (в редакции 2008 года)
20
This Standard is issued concurrently with IFRS 10. Together, the two IFRSs supersede IAS 27 Consolidated and Separate Financial Statements (as amended in 2008).
Настоящий стандарт выпускается одновременно с МСФО (IFRS) 10. Оба эти МСФО заменяют МСФО (IAS) 27 «Консолидированная и отдельная финансовая отчетность» (с учетом поправок 2008 года).