Background
Исходная информация
1
A debtor and creditor might renegotiate the terms of a financial liability with the result that the debtor extinguishes the liability fully or partially by issuing equity instruments to the creditor. These transactions are sometimes referred to as ‘debt for equity swaps’. The IFRIC has received requests for guidance on the accounting for such transactions.
Возможна ситуация, когда должник и кредитор пересматривают условия финансового обязательства, в результате чего обязательство полностью или частично погашается за счет выпуска должником в пользу кредитора собственных долевых инструментов. Такие операции также известны как «обмен долговых обязательств на долевые инструменты». КРМФО получил запросы на разъяснение порядка учета таких операций.
2
This Interpretation addresses the accounting by an entity when the terms of a financial liability are renegotiated and result in the entity issuing equity instruments to a creditor of the entity to extinguish all or part of the financial liability. It does not address the accounting by the creditor.
Настоящее Разъяснение рассматривает порядок учета, используемый организацией, когда имеет место пересмотр условий финансового обязательства, в результате которого организация выпускает долевые инструменты в пользу кредитора организации с целью полного или частичного погашения данного финансового обязательства. Разъяснение не рассматривает порядок учета, используемый кредитором.
3
An entity shall not apply this Interpretation to transactions in situations where:
Организация не вправе применять настоящее Разъяснение к операциям в следующих ситуациях:
3(a)
the creditor is also a direct or indirect shareholder and is acting in its capacity as a direct or indirect existing shareholder.
кредитор также является, прямо или опосредованно, акционером организации и действует в качестве такового существующего акционера.
3(b)
the creditor and the entity are controlled by the same party or parties before and after the transaction and the substance of the transaction includes an equity distribution by, or contribution to, the entity.
одна и та же сторона или стороны контролируют кредитора и организацию как до, так и после операции, и по существу эта операция предусматривает распределение капитала организацией или вложение капитала в организацию.
3(c)
extinguishing the financial liability by issuing equity shares is in accordance with the original terms of the financial liability.
погашение финансового обязательства посредством выпуска обыкновенных акций производится согласно первоначальным условиям этого финансового обязательства.
4
This Interpretation addresses the following issues:
Настоящее Разъяснение рассматривает следующие вопросы:
4(a)
Are an entity’s equity instruments issued to extinguish all or part of a financial liability ‘consideration paid’ in accordance with paragraph 3.3.3 of IFRS 9?
Являются ли долевые инструменты, выпущенные организацией с целью полного или частичного погашения финансового обязательства, «выплаченным возмещением» в соответствии с пунктом 3.3.3 МСФО (IFRS) 9?
4(b)
How should an entity initially measure the equity instruments issued to extinguish such a financial liability?
Каким образом организация должна первоначально оценить долевые инструменты, выпущенные с целью погашения такого финансового обязательства?
4(c)
How should an entity account for any difference between the carrying amount of the financial liability extinguished and the initial measurement amount of the equity instruments issued?
Каким образом организация должна отразить в учете разницу между балансовой стоимостью погашенного финансового обязательства и первоначальной оценкой выпущенных долевых инструментов?
5
The issue of an entity’s equity instruments to a creditor to extinguish all or part of a financial liability is consideration paid in accordance with paragraph 3.3.3 of IFRS 9. An entity shall remove a financial liability (or part of a financial liability) from its statement of financial position when, and only when, it is extinguished in accordance with paragraph 3.3.1 of IFRS 9.
Выпуск организацией долевых инструментов в пользу кредитора с целью полного или частичного погашения финансового обязательства представляет собой выплаченное возмещение в соответствии с пунктом 3.3.3 МСФО (IFRS) 9. Организация должна исключить финансовое обязательство (или часть финансового обязательства) из своего отчета о финансовом положении тогда и только тогда, когда оно погашено в соответствии с пунктом 3.3.1 МСФО (IFRS) 9.
6
When equity instruments issued to a creditor to extinguish all or part of a financial liability are recognised initially, an entity shall measure them at the fair value of the equity instruments issued, unless that fair value cannot be reliably measured.
При первоначальном признании долевых инструментов, выпущенных в пользу кредитора с целью полного или частичного погашения финансового обязательства, организация должна оценить их по справедливой стоимости выпущенных долевых инструментов, кроме тех случаев, когда эта справедливая стоимость не поддается надежной оценке.
7
If the fair value of the equity instruments issued cannot be reliably measured then the equity instruments shall be measured to reflect the fair value of the financial liability extinguished. In measuring the fair value of a financial liability extinguished that includes a demand feature (eg a demand deposit), paragraph 47 of IFRS 13 is not applied.
Если справедливая стоимость выпущенных долевых инструментов не поддается надежной оценке, эти долевые инструменты должны оцениваться таким образом, чтобы отразить справедливую стоимость погашенного финансового обязательства. При оценке справедливой стоимости погашенного финансового обязательства, подлежащего погашению по требованию кредитора (например, депозита до востребования), пункт 47 МСФО (IFRS) 13 не применяется.
8
If only part of the financial liability is extinguished, the entity shall assess whether some of the consideration paid relates to a modification of the terms of the liability that remains outstanding. If part of the consideration paid does relate to a modification of the terms of the remaining part of the liability, the entity shall allocate the consideration paid between the part of the liability extinguished and the part of the liability that remains outstanding. The entity shall consider all relevant facts and circumstances relating to the transaction in making this allocation.
В случае если погашается только часть финансового обязательства, организация должна оценить, связано ли выплаченное возмещение в какой-либо части с изменением условий по той части обязательства, которая остается непогашенной. Если выплаченное возмещение в какой-либо части связано с изменением условий по оставшейся части обязательства, то организация должна распределить выплаченное возмещение между погашенной частью обязательства и частью обязательства, которая остается непогашенной. Осуществляя такое распределение, организация должна принять во внимание все уместные факты и обстоятельства, связанные с такой операцией.
9
The difference between the carrying amount of the financial liability (or part of a financial liability) extinguished, and the consideration paid, shall be recognised in profit or loss, in accordance with paragraph 3.3.3 of IFRS 9. The equity instruments issued shall be recognised initially and measured at the date the financial liability (or part of that liability) is extinguished.
Разница между балансовой стоимостью погашенного финансового обязательства (или погашенной части финансового обязательства) и величиной выплаченного возмещения должна быть признана в составе прибыли или убытка в соответствии с пунктом 3.3.3 МСФО (IFRS) 9. Выпущенные долевые инструменты подлежат первоначальному признанию и оценке на дату погашения финансового обязательства (или части данного обязательства).
10
When only part of the financial liability is extinguished, consideration shall be allocated in accordance with paragraph 8. The consideration allocated to the remaining liability shall form part of the assessment of whether the terms of that remaining liability have been substantially modified. If the remaining liability has been substantially modified, the entity shall account for the modification as the extinguishment of the original liability and the recognition of a new liability as required by paragraph 3.3.2 of IFRS 9.
Когда погашается только часть финансового обязательства, возмещение подлежит распределению в соответствии с пунктом 8. Возмещение, распределенное на оставшуюся часть обязательства, должно учитываться при оценке того, претерпели ли условия по указанной оставшейся части обязательства существенные изменения. Если условия по оставшейся части обязательства претерпели существенные изменения, то организация должна отразить в учете эти изменения как погашение первоначального обязательства и признание нового обязательства в соответствии с требованиями пункта 3.3.2 МСФО (IFRS) 9.
11
An entity shall disclose a gain or loss recognised in accordance with paragraphs 9 and 10 as a separate line item in profit or loss or in the notes.
Прибыль или убыток, признанные в соответствии с пунктами 9 и 10, организация должна раскрыть отдельной статьей в составе прибыли или убытка или в примечаниях.
Effective date and transition
Дата вступления в силу и переходные положения
12
An entity shall apply this Interpretation for annual periods beginning on or after 1 July 2010. Earlier application is permitted. If an entity applies this Interpretation for a period beginning before 1 July 2010, it shall disclose that fact.
Организация должна применять настоящее Разъяснение в отношении годовых периодов, начинающихся 1 июля 2010 года или после этой даты. Допускается досрочное применение. Если организация применит настоящее Разъяснение в отношении периода, начинающегося до 1 июля 2010 года, она должна раскрыть этот факт.
13
An entity shall apply a change in accounting policy in accordance with IAS 8 from the beginning of the earliest comparative period presented.
Организация должна применить изменение в учетной политике в соответствии с МСФО (IAS) 8 с начала наиболее раннего из представленных сравнительных периодов.
15
IFRS 13, issued in May 2011, amended paragraph 7. An entity shall apply that amendment when it applies IFRS 13.
МСФО (IFRS) 13, выпущенным в мае 2011 года, внесены поправки в пункт 7. Организация должна применить данные поправки одновременно с применением МСФО (IFRS) 13.
17
IFRS 9, as issued in July 2014, amended paragraphs 4, 5, 7, 9 and 10 and deleted paragraphs 14 and 16. An entity shall apply those amendments when it applies IFRS 9.
МСФО (IFRS) 9, выпущенным в июле 2014 года, внесены изменения в пункты 4, 5, 7, 9 и 10 и удалены пункты 14 и 16. Организация должна применить указанные поправки одновременно с применением МСФО (IFRS) 9.