Background
Исходная информация
1
Many entities have obligations to dismantle, remove and restore items of property, plant and equipment. In this Interpretation such obligations are referred to as ‘decommissioning, restoration and similar liabilities’. Under IAS 16, the cost of an item of property, plant and equipment includes the initial estimate of the costs of dismantling and removing the item and restoring the site on which it is located, the obligation for which an entity incurs either when the item is acquired or as a consequence of having used the item during a particular period for purposes other than to produce inventories during that period. IAS 37 contains requirements on how to measure decommissioning, restoration and similar liabilities. This Interpretation provides guidance on how to account for the effect of changes in the measurement of existing decommissioning, restoration and similar liabilities.
Многие организации имеют обязанности по демонтажу, ликвидации и восстановлению объектов основных средств. В настоящем разъяснении такие обязанности называются «обязательствами по выводу объектов из эксплуатации, восстановлению природных ресурсов и аналогичными обязательствами». Согласно МСФО (IAS) 16 первоначальная стоимость объекта основных средств включает первоначальную расчетную оценку затрат на демонтаж и ликвидацию объекта, а также восстановление природных ресурсов на занимаемом им участке, в отношении которых организация принимает на себя обязанность либо при приобретении объекта, либо вследствие его использования на протяжении определенного периода в целях, не связанных с созданием производственных запасов в течение этого периода. МСФО (IAS) 37 содержит требования в отношении способов оценки обязательств по выводу объектов из эксплуатации, восстановлению окружающей среды и аналогичных обязательств. Настоящее разъяснение содержит рекомендации относительно того, как следует отражать в учете последствия изменений в оценке существующих обязательств по выводу объектов из эксплуатации, восстановлению окружающей среды и аналогичных обязательств.
2
This Interpretation applies to changes in the measurement of any existing decommissioning, restoration or similar liability that is both:
Настоящее разъяснение применяется к изменениям в оценке существующих обязательств по выводу объектов из эксплуатации, восстановлению окружающей среды и аналогичных обязательств, которые одновременно:
2(a)
recognised as part of the cost of an item of property, plant and equipment in accordance with IAS 16 or as part of the cost of a right- of-use asset in accordance with IFRS 16; and
отражены в составе первоначальной стоимости объекта основных средств в соответствии с МСФО (IAS) 16 или в составе первоначальной стоимости актива в форме права пользования в соответствии с МСФО (IFRS) 16; и
2(b)
recognised as a liability in accordance with IAS 37.
отражены как обязательство в соответствии с МСФО (IAS) 37.
For example, a decommissioning, restoration or similar liability may exist for decommissioning a plant, rehabilitating environmental damage in extractive industries, or removing equipment.
Например, обязательства по выводу объектов из эксплуатации, восстановлению окружающей среды и аналогичные обязательства могут существовать в отношении вывода из эксплуатации промышленного комплекса, ликвидации экологического ущерба в добывающих отраслях или демонтажу оборудования.
3
This Interpretation addresses how the effect of the following events that change the measurement of an existing decommissioning, restoration or similar liability should be accounted for:
Настоящее разъяснение отвечает на вопрос о том, как следует отражать в учете влияние следующих событий, вызывающих изменение в оценке существующих обязательств по выводу объектов из эксплуатации, восстановлению окружающей среды или аналогичных обязательств:
3(a)
a change in the estimated outflow of resources embodying economic benefits (eg cash flows) required to settle the obligation;
изменение в предполагаемом оттоке ресурсов, заключающих в себе экономические выгоды (например, денежные потоки), которые необходимы для погашения такого обязательства;
3(b)
a change in the current market-based discount rate as defined in paragraph 47 of IAS 37 (this includes changes in the time value of money and the risks specific to the liability); and
изменение текущей рыночной ставки дисконтирования согласно определению пункта 47 МСФО (IAS) 37 (включая изменения временно́й стоимости денег и риски, характерные для данного обязательства); и
3(c)
an increase that reflects the passage of time (also referred to as the unwinding of the discount).
увеличение, отражающее течение времени (также называемое амортизацией дисконта).
4
Changes in the measurement of an existing decommissioning, restoration and similar liability that result from changes in the estimated timing or amount of the outflow of resources embodying economic benefits required to settle the obligation, or a change in the discount rate, shall be accounted for in accordance with paragraphs 5–7 below.
Изменения в оценке существующих обязательств по выводу объектов из эксплуатации, восстановлению окружающей среды или аналогичных обязательств, обусловленные изменениями предполагаемых сроков или величины оттока ресурсов, заключающих экономические выгоды, которые необходимы для погашения такого обязательства, или изменением ставки дисконтирования, подлежат учету в соответствии с изложенными ниже пунктами 5–7.
5
If the related asset is measured using the cost model:
Если оценка соответствующего актива производится с использованием модели учета по первоначальной стоимости, то:
5(a)
subject to (b), changes in the liability shall be added to, or deducted from, the cost of the related asset in the current period.
с учетом подпункта (b), величина изменения обязательства должна увеличивать или уменьшать стоимость соответствующего актива в текущем периоде;
5(b)
the amount deducted from the cost of the asset shall not exceed its carrying amount. If a decrease in the liability exceeds the carrying amount of the asset, the excess shall be recognised immediately in profit or loss.
сумма, вычитаемая из стоимости актива, не должна превышать его балансовую стоимость. Если уменьшение суммы обязательства превышает балансовую стоимость актива, такое превышение подлежит немедленному признанию в составе прибыли или убытка;
5(c)
if the adjustment results in an addition to the cost of an asset, the entity shall consider whether this is an indication that the new carrying amount of the asset may not be fully recoverable. If it is such an indication, the entity shall test the asset for impairment by estimating its recoverable amount, and shall account for any impairment loss, in accordance with IAS 36.
если корректировка приводит к увеличению стоимости актива, организации следует проанализировать, не служит ли это признаком того, что новая балансовая стоимость актива не является полностью возмещаемой. В таком случае, организация должна протестировать актив на обесценение путем оценки его возмещаемой суммы и отразить в учете убыток от обесценения в соответствии с МСФО (IAS) 36.
6
If the related asset is measured using the revaluation model:
Если оценка соответствующего актива производится с использованием модели учета по переоцененной стоимости, то:
6(a)
changes in the liability alter the revaluation surplus or deficit previously recognised on that asset, so that:
изменения обязательства меняют величину прироста или снижения стоимости от переоценки, ранее признанного в отношении данного актива, таким образом, что:
6(a)(i)
a decrease in the liability shall (subject to (b)) be recognised in other comprehensive income and increase the revaluation surplus within equity, except that it shall be recognised in profit or loss to the extent that it reverses a revaluation deficit on the asset that was previously recognised in profit or loss;
уменьшение обязательства должно (с учетом подпункта (b)) признаваться в составе прочего совокупного дохода и отражаться как увеличение счета прироста стоимости от переоценки в составе собственного капитала, при этом оно подлежит признанию в составе прибыли или убытка в той степени, в которой оно восстанавливает снижение стоимости актива от переоценки, ранее признанное в составе прибыли или убытка;
6(a)(ii)
an increase in the liability shall be recognised in profit or loss, except that it shall be recognised in other comprehensive income and reduce the revaluation surplus within equity to the extent of any credit balance existing in the revaluation surplus in respect of that asset.
увеличение обязательства подлежит признанию в составе прибыли или убытка, при этом оно должно быть признано в составе прочего совокупного дохода и уменьшать прирост стоимости от переоценки в составе собственного капитала в сумме ранее накопленного кредитового сальдо на счете прироста от переоценки соответствующего актива;
6(b)
in the event that a decrease in the liability exceeds the carrying amount that would have been recognised had the asset been carried under the cost model, the excess shall be recognised immediately in profit or loss.
если уменьшение обязательства превышает балансовую стоимость, которая была бы признана, если бы актив был отражен с использованием модели учета по первоначальной стоимости, это превышение подлежит немедленному признанию в составе прибыли или убытка;
6(c)
a change in the liability is an indication that the asset may have to be revalued in order to ensure that the carrying amount does not differ materially from that which would be determined using fair value at the end of the reporting period. Any such revaluation shall be taken into account in determining the amounts to be recognised in profit or loss or in other comprehensive income under (a). If a revaluation is necessary, all assets of that class shall be revalued.
изменение обязательства является признаком того, что актив, возможно, придется переоценивать с тем, чтобы избежать существенного отличия балансовой стоимости от стоимости, которая была бы определена при оценке по справедливой стоимости на конец отчетного периода. Такая переоценка должна приниматься во внимание при определении сумм, подлежащих признанию в составе прибыли или убытка или прочего совокупного дохода в соответствии с подпунктом (a). Если возникает необходимость в переоценке, она должна производиться применительно ко всем активам, относящимся к данному виду.
6(d)
IAS 1 requires disclosure in the statement of comprehensive income of each component of other comprehensive income or expense. In complying with this requirement, the change in the revaluation surplus arising from a change in the liability shall be separately identified and disclosed as such.
МСФО (IAS) 1 требует раскрытия информации в отчете о совокупном доходе по каждому компоненту прочего совокупного дохода или убытка. Для выполнения данного требования необходимо отдельно идентифицировать и раскрыть изменение в приросте стоимости от переоценки, возникающее в связи с изменением обязательства.
7
The adjusted depreciable amount of the asset is depreciated over its useful life. Therefore, once the related asset has reached the end of its useful life, all subsequent changes in the liability shall be recognised in profit or loss as they occur. This applies under both the cost model and the revaluation model.
Скорректированная амортизируемая величина актива амортизируется на протяжении срока его полезного использования. Таким образом, когда соответствующий актив достигает конца срока полезного использования, все последующие изменения обязательства подлежат признанию в составе прибыли или убытка по мере их возникновения. Это касается как модели учета по первоначальной стоимости, так и модели учета по переоцененной стоимости.
8
The periodic unwinding of the discount shall be recognised in profit or loss as a finance cost as it occurs. Capitalisation under IAS 23 is not permitted.
Периодическая амортизация дисконта подлежит признанию в составе прибыли или убытка в качестве финансовых расходов по мере ее возникновения. Капитализация, предусмотренная в соответствии с МСФО (IAS) 23, не разрешена.
Effective date
Дата вступления в силу
9
An entity shall apply this Interpretation for annual periods beginning on or after 1 September 2004. Earlier application is encouraged. If an entity applies the Interpretation for a period beginning before 1 September 2004, it shall disclose that fact.
Организация должна применять настоящее разъяснение в отношении годовых периодов, начинающихся 1 сентября 2004 года или после этой даты. Досрочное применение приветствуется. Если организация применит настоящее разъяснение в отношении периодов, начинающихся до 1 сентября 2004 года, то она должна раскрыть этот факт.
9A
IAS 1 (as revised in 2007) amended the terminology used throughout IFRSs. In addition it amended paragraph 6. An entity shall apply those amendments for annual periods beginning on or after 1 January 2009. If an entity applies IAS 1 (revised 2007) for an earlier period, the amendments shall be applied for that earlier period.
МСФО (IAS) 1 (пересмотренным в 2007 году) внесены поправки в терминологию, используемую в МСФО. Кроме того, внесены поправки в пункт 6. Организация должна применять эти поправки в отношении годовых периодов, начинающихся 1 января 2009 года или после этой даты. Если организация применит МСФО (IAS) 1 (пересмотренный в 2007 году) в отношении более раннего периода, поправки должны быть применены в отношении такого более раннего периода.
9B
IFRS 16, issued in January 2016, amended paragraph 2. An entity shall apply that amendment when it applies IFRS 16.
МСФО (IFRS) 16 «Аренда», выпущенным в январе 2016 года, внесены поправки в пункт 2. Организация должна применить эти поправки одновременно с применением МСФО (IFRS) 16.
Transition
Переходные положения
10
Changes in accounting policies shall be accounted for according to the requirements of IAS 8 Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors.
1
Изменения в учетной политике подлежат учету в соответствии с требованиями МСФО (IAS) 8 «Учетная политика, изменения в бухгалтерских оценках и ошибки»
1.